Página Inicio BookCrossing...
tantos libros, tan poco tiempo

¿Has encontrado uno de nuestros libros? Pulsa aquí
  inicio     españa     de caza     comunidad     prensa  

españa...

:: etiquetas
:: el foro
:: artículos
:: créditos
:: zonas oficiales
:: citas de libros
:: máximas
:: agenda de eventos

Indica que el enlace o botón junto al que se encuentra, lleva a una página externa (normalmente en inglés), que se abrirá en una nueva ventana.
¿Has encontrado un libro con una etiqueta BookCrossing?
¡Has venido al sitio adecuado! Haz una entrada en el diario pinchando aquí...
¿Aun no eres miembro?
!Únete Ahora, y empieza a liberar libros ahora mismo!
¡Es
GRATIS, FÁCIL y PRIVADO!

Foros de discusión
FAQFAQ   BuscarBuscar   MiembrosMiembros
Grupos de UsuariosGrupos de Usuarios   RegistrarseRegistrarse  PerfilPerfil    SudokuSudoku   
Entre para ver sus mensajes privadosEntre para ver sus mensajes privados   LoginLogin 
Ir a Foro Español de BookCrossing.com

O.T. Visca Lerroux (i perdoneu)
Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
 
Publicar nuevo tema   Responder al tema   Vista de impresión    Foros de discusión -> Foro de Idiomas
Ver tema anterior :: Ver tema siguiente  
Autor Mensaje
Ghazghkull
Administrador
Administrador


Registrado: 05 Abr 2004
Mensajes: 5975
Ubicación: Donde la vida me lleve...

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 06, 2005 10:59 am 
Asunto:

Sé que teniu tota la raó del món... però també penso que s'està arribant a l'extrem contrari a les escoles...

Mireu-me a mi, castellano-parlant, xarnego de pro (mare andalusa -amb accent de Lleida quan parla el català, la òstia!- i pare andalús) i amb una nena que tot el que li ensenyen a la escola és en català...

Quan jo o la meva mare li cantem una cançó d'aquelles tan maques de la meva infància en castellà, la nena passa de nosaltres perquè no són les cançons que li han ensenyat a ella en català!

No dic que es torni a tota la ensenyança en castellà, però una mica més no crec que estigués tan malament...

En realitat la qüestió idiomàtica crec que ha de venir des de casa de cadascú, les obligacions a la escola ja se sap on porten... Jo, encara que els meus pares són andalusos, he parlat i parlo català perquè els meus pares m'han inculcat des de ven petit que és la meva llengua juntament amb el castellà, i així són un bilingüe total Smile

(Quin gran discurs... juas juas)
_________________
Mi Estantería

Libros Leídos durante 2020

Recibidos Cesta Navideña 2016
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Urtx
BC-Spain es mi vicio
BC-Spain es mi vicio


Registrado: 21 Ene 2004
Mensajes: 1510

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 06, 2005 11:12 am 
Asunto:

Donat que tinc fills petits i conec el món escolar, pels comentaris dels mestres, reconec que el tema no està del tot resolt, car si els pares són catalanoparlants, els nens més menuts tenen força dificultats amb el castellà. Es cert que després l'aprenen, que és a la fi el resultat esperat. Però és una situació extranya i que trobo anòmala que un nen petit no sàpigui expresarse en castellà.

Ara bé, també s'ha de reconeixer que per a molts nens de families castellanoparlants, que aprenen en col·legis on hi ha una majoria de castellanoparlants, la immersió en català és l'únic contacte amb aquesta llengua, i a mitges car no la fan servir per a res, només l'escolten. I aquest ambient arrossega als nens catalanoparlants amb els que hi conviuen.

I per desgràcia, em temo que el segon cas es molt més frequent que el primer. Afegir que la vida social (diaris, televisions, etc.) és majoritariament castellà, i tenim el que tenim. Acusar una persecució del castellà és al meu entendre una hipocresia descomunal i malvada.
_________________
pio, pio
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
guinarda
BC-Spain es mi vicio
BC-Spain es mi vicio


Registrado: 11 Abr 2004
Mensajes: 1641

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 06, 2005 8:12 pm 
Asunto:

noés per curiositat us recomano fer una ullada a les lleis q obliguen a etiquetar, parlar, etc en castellà, a diferents àmbits i de de diferents estaments. Desprès de mirar-ho no crec q cap persona amb dos dits de front pugui dir q el castellà està marginat. anda los güevos!!Shocked

http://www.contrastant.net/llengua/obligatori.htm
_________________
salut¡
Coses noves al web!!..entra-hi!!
www.guinarda.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
guinarda
BC-Spain es mi vicio
BC-Spain es mi vicio


Registrado: 11 Abr 2004
Mensajes: 1641

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 06, 2005 8:20 pm 
Asunto:

i més, tambe extret de contrastant, només un troset:

Si parlem espanyol, per què més llengües al Parlament espaTot seguit us reproduïm un text de Francisco Rodríguez Adrados, director de Revista Española de Lingüística, sobre les llengües de l'Estat espanyol i l'ús en el Congrés espanyol titulat "Lenguas españolas".

No farem cap comentari perquè l'article és tota una lliçó de sociolingüística i perquè els lectors deduiran tot sols les conseqüències del discurs de Rodríguez Adrados.

Volem remarcar, però, que el discurs de Rodríguez Adrados evidencia com el català no té cap futur dins l'Estat espanyol perquè el que diu l'autor forma part dels discurs sociolingüístic hegemònic implícit a/de l'Estat:

Claro que son lenguas españolas todas. Pero cada una tiene su función. Y se está armando un guirigay imposible, dañino para todos.

Por ejemplo, eso de las Cortes. Quieren hablar allí en catalán, en vasco y en otras lenguas más. ¿Quién va a entenderse? Porque las lenguas están hechas para eso: para entenderse. Mi amigo Moreno Cabrera, con quien yo he colaborado en la Sociedad Española de Lingüística, dice en EL PAÍS que eso está muy bien. Discrepo en este caso. Una lengua, el español, que es la lengua común de España y la que todos conocen (en ella dialogan los separatistas) no causa problema a nadie. ¿Por qué, entonces, esa provocación tontísima, simplemente para acentuar divergencias políticas y para ver si logran que los pongan a la puerta y tener otro agravio victimista? ¿Y para romper uno de los últimos símbolos de la unidad de España?

continua a:
http://www.contrastant.net/llengua/rodriguez.htm
_________________
salut¡
Coses noves al web!!..entra-hi!!
www.guinarda.com
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
Suskiin
BC-Spain es mi vicio
BC-Spain es mi vicio


Registrado: 28 Jun 2003
Mensajes: 1531
Ubicación: Barcelona

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 06, 2005 10:02 pm 
Asunto: Català i castellà

Quan jo anava a l'escola, fins a sisé de l'antic EGB, no estudiava català i, encara que els meus pares el parlaven fora de casa, a casa es parlava castellà (per costum, encara que els meus avis, inmigrants, també el parlaven.. pero tots ho feien de cara fora). Jo vaig aprendre gramàtica a l'escola, a partir dels dotze, i a parlar-l'ho més aviat gràcies a la feina. Al meu fill, des que va neixer, se li ha parlat en català, així que:
a) jo parlo amb castellà amb la meva mare i el meu company (perque ens vam coneixer en castellà)
b) tots tres parlem en català amb el meu fill i el meu company parla en català amb la meva mare.
c) jo parlo català amb el meu company, però tots dos parlem en català amb la seva mare i el seu germà.
d) la cangur del nen parla català amb el meu fill, castellà amb mi i punjabi amb el seu germà.
Com podeu observar, estem inmersos en un canvi continu d'idioma... (i jo li he demanat a la cangur que m'ensenyi punjabi) i ni ens adonem perque ambdos llengues son part del nostre dia a dia. Només m'en adono quan ens visita algú de fora de Catalunya i es queda perplex del embolic Smile
Jo m'estimo les meves dos llengues. Totes dues son part de la meva vida. Hi ha persones amb les que m'expreso de forma natural en català i d'altres amb les que, per questions de costum, ho faig en castellà.
No em costa res parlar a algú en castellà si m'ho demana de bones maneres (a males, ni un got d'aigua). Se que el català ha estat molt perseguit i som els catalans qui tenim de fer l'esforç perque mai torni a ser una llengua sense oportunitats, però tampoc vull fer-la servir com ariet. Jo en sento còmoda tant amb el català com amb el castellà, i totes dues son, com he dit, la meva llengua.
Només es la meva opinió, el meu sentir, espero que aixó no monti cap pollo Smile
Petons,

Suskiin
_________________
Mi estantería: http://Suskiin.bookcrossing.com
Visita mi blog: http://www.suskiin.tk
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
petitprincep
Disidente
Disidente


Registrado: 18 Dic 2004
Mensajes: 980

Responder citando
MensajePublicado: Jue Oct 06, 2005 10:45 pm 
Asunto:

Estic d'acord amb la Suskiin, i no crec que això que tan bé explica pugui provocar cap "pollo".
De tota manera aquí a Catalunya hi ha persones que hi porten més de vint anys vivint i mai han fet cap esforç per aprendre l’idioma de la terra que els ha acollit, ja no dic parlar-lo sinó senzillament entendre’l, i amb això ens estan mancant totalment al respecte i us puc assegurar que hi ha molta gent així, ho veig cada dia en el meu lloc de treball. La meva àvia que era andalusa mai va voler fer aquest esforç i això a mi sempre em va saber molt de greu, perquè crec que amb això demostrava que mai va estimar aquesta terra. Hi ha una frase castellana que ho explica molt bé: “Donde fueras haz lo que vieras”.
Si els castellano-parlants tenen dret a parlar en la seva llengua, jo també hauria de tenir el meu de parlar en la meva, el que passa és que no puc exercir-lo, perquè contínuament em veig obligada a parlar en castellà, i ells que jo sàpiga no, per tant no estem en igualtat de condicions.
_________________
El mundo está lleno de fealdades manifiestas y de bellezas ocultas.(Javier Longobardo)
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
Suskiin
BC-Spain es mi vicio
BC-Spain es mi vicio


Registrado: 28 Jun 2003
Mensajes: 1531
Ubicación: Barcelona

Responder citando
MensajePublicado: Vie Oct 07, 2005 9:57 am 
Asunto: Aixó precisament ho deia el meu avi

petitprincep escribió:
Hi ha una frase castellana que ho explica molt bé: “Donde fueras haz lo que vieras”.


que va venir a Barcelona a treballar i viure quan tenia 16 anys. Es clar que la primera generació de catalans d'acollida de la meva familia tenien al seu favor que eren tots molt jovenets (bé, una de les meves avies va venir amb la seva mare quan tenia tres anys) i s'hi van fer aviat a Catalunya. A més l'altra avia era valenciana i parlava valencià, i una de les meves besavies era de la Matarranya, i parlava el català d'allà.
També estic d'acord amb el que diu Petitprincep, que hi ha gent que no volen fer cap esforç. Coneixo gent a la que el català el es tant entenidor com el xinés, un idioma extrany. Hi ha gent que et diu "tranquila, que yo no lo hablo pero lo entiendo" i d'altres que se senten discriminats però que tampoc fan l'esforç. Que el que ells volen, potser, es estar en un altre lloc però les circumstàncies els han fet venir aqui, i potser no s'obren a la gent i es limitan a tenir relació directa amb gent de la seva terra. En part, els puc comprendre, però es com si jo m'en vaig a viure a França i m'entosudeixo en no parlar el francès. El que no es donen compte es que estàn limitant totes les seves possibilitats de comunicació. I que ningú els obliga a parlar el català perfecte, en aquest sentit la campanya "parla sense vergonya" trobo que té un bon propòsit, només falta que la gent faci cas.
On jo visc tenim molta gent de fora (i quan dic de fora, dic de fora del pais) i es molt maco veure nens de la Xina, de la India o de Filipines parlant en català amb una facilitat increible. La meva cangur es de un poble del Punjabi, a la India, parla set dialectes (o llengues) del seu pais, a més de castellà i català. El seu germà, que va a la classe del meu fill, parla castellà, català i punjabi. El seus pares, a dures penes, parlen el castellà i trobo que serà molt dificil que ho parlin. Son gent extremadament acollidora però tenen massa arrelades les tradicions i els costums del seu pais, amb prou feines ens comuniquem, amb moltes dificultats, en castellà.
No ens fixem només vers aquells que s'entestan en mirar a una altra banda quan es tracta de parlar en català. Hi ha també moltissima gent que s'hi esforça i venen de terres molt llunyanes. No està tot perdut!
Petons,

Suskiin
_________________
Mi estantería: http://Suskiin.bookcrossing.com
Visita mi blog: http://www.suskiin.tk
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Urtx
BC-Spain es mi vicio
BC-Spain es mi vicio


Registrado: 21 Ene 2004
Mensajes: 1510

Responder citando
MensajePublicado: Vie Oct 07, 2005 10:12 am 
Asunto:

Trobo encertat el que es diu en aquest fil, car cadascú hi posa el seu punt de vista sense desmereixer els altres.

Llegint l'última frase del missatge de la Suskiin, he pensat que el problema no és tant que hi hagi gent que no parli català, sinó que aixó condicioni als que ho fem. I que condicioni no tant en el fet de fer canviar de registre, cosa que tots fem, per educació vers l'interlocutor, com en el fet del conjunt social.

Si algú no enten el català, si pot entendre que altre gent el parli habitualment, però en el moment que no es vol fer ni tant sols aquest mínim esforç, s'entra en la falsa dinàmica de persecució del castellà. En aquesta dinàmica, si en un lloc concret majoritariament es parla en català (TV3 o l'escola), s'està perseguint al castellà, obviant que a molts altres llocs passa la situació inversa o pitjor.

Es una postura podriem dir que colonial, del blanc civilitzador i el negre al que es rebateja amb un nom graciós.
_________________
pio, pio
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado
noica
Disidente
Disidente


Registrado: 28 Sep 2004
Mensajes: 2818
Ubicación: Barnacity

Responder citando
MensajePublicado: Vie Oct 07, 2005 10:47 am 
Asunto: Re: Aixó precisament ho deia el meu avi

Suskiin escribió:
Hi ha també moltissima gent que s'hi esforça i venen de terres molt llunyanes. No està tot perdut!


Digues-m'ho a mi, que els meus becaris (cubà i veneçolana) m'han demanat que els parli en català. Encara no s'atreveixen a parlar-lo, però ja és un pas...
_________________
Noica
... que tot està per fer i tot és possible.

Xafardeja a la meva prestatgeria!
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor
MortiziaAddams
Le estoy cogiendo el gusto
Le estoy cogiendo el gusto


Registrado: 15 May 2005
Mensajes: 278

Responder citando
MensajePublicado: Vie Oct 07, 2005 2:26 pm 
Asunto:

Quan vaig estar a Galícia jo parlava català a les botigues i ells em contestaven en gallec. I ens enteníem perfectament. I sovint a les botigues comentàvem que si gallecs i catalans podíem entendre'ns, era incomprensible que un castellà s'entestés que "no entiendo el gallego/catalán".

De fet, quan anem a Itàlia i ens parlen italià, una altra llengua romànica, bé que ens entenem, millor o pitjor, no?

És tot qüestió de voluntat.

Per sistema no parlo castellà amb ningú, llevat que em digui que no m'entén i que jo consideri que mereix que li parli castellà. Què vull dir? Que si entro en un bar i demano "una coca-cola, sisplau" i el cambrer em diu "No te entiendo", foto el camp. Considero que no és que no m'entengui, és que no li dóna la gana de fer-ho. I m'és igual si el cambrer és de Badajoz, de Colòmbia o de Zàmbia.

Ara a la feina (Universitat de Girona) em creuo correus-e amb possibles estudiants de doctorat. Als hispanoamericans els escric en castellà "per imperatiu legal" de la institució, però hi ha una portuguesa que m'escriu en portuguès... i què coi... jo li contesto en català! Si no sap ni castellà ni català, què més li dóna que li escrigui en un o en un altre? A més, si finalment acaben matriculant-se al doctorat, es trobaran que les classes són en català i l'hauran d'entendre per pebrots, no?

I una altra cosa, ara que estic embalada. Us heu fixat a TV3, concretament al 'Cor de la ciutat', que d'un temps ençà és "normal" que surti gent parlant en castellà i que els habitants de Sant Andreu quan els responen ho fan també en aquesta llengua? I representa que són o bé immigrants que fa 50 anys que són aquí o bé immigrants que acaben d'arribar i no saben ni una llengua ni l'altra... En això la direcció de TV3 l'està cagant, perquè des del govern es predica una política lingüística -cartes en català als restaurants, retolació en català a les botigues...- però després ens passen per la tele una imatge lingüística que, sí bé pot ser la real, no és la desitjable ni la que prediquen.

I plego perquè amb aquests temes m'encenc molt!!! Evil or Very Mad
Volver arriba
Ver perfil de usuario Enviar mensaje privado Enviar email
Mostrar mensajes de anteriores:   
Publicar nuevo tema   Responder al tema   Vista de impresión Todas las horas son GMT + 2 Horas
Ir a página Anterior  1, 2, 3  Siguiente
Foros de discusión -> Foro de Idiomas Página 2 de 3

 

Puede publicar nuevos temas en este foro
No puede responder a temas en este foro
No puede editar sus mensajes en este foro
No puede borrar sus mensajes en este foro
No puede votar en encuestas en este foro
Cambiar a:  


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group





inicio   de caza   comunidad   el murmullo   acerca de   FAQs   créditos  


Si todavía no te has unido a las filas de los BookCrossers en Bookcrossing.com, ¡hazte miembro pinchando aquí!
 

BC-ESPAÑA
En esta sección encontrarás toda la información del BookCrossing en España.

ETIQUETAS
EL FORO
PRENSA
ARTÍCULOS
DE CAZA
CRÉDITOS
AGENDA DE EVENTOS
ZONAS OFICIALES
CITAS
MÁXIMAS

¡Tu voz cuenta!
Ayuda a crecer al Movimiento hablando a tus amigos sobre BookCrossing.
Citas de Libros

"Los libros son como las figuras pintadas. Parecen vivas, pero no contestan una palabra a las preguntas que les hacen"
Platón
Donde NO liberar
Es triste, pero desde el 11-S, los aeropuertos y aviones son sitios muy malos para liberar libros. Cualquier objeto abandonado será probablemente recogido por el personal de seguridad, y podría incluso causarles una alarma indebida, así que por favor usa el sentido común y libera tus libros donde estén seguros. ¡Gracias!